イタリア語の動詞、代名動詞metterciは、「何かに入れる」という意味もあるが、「時間」という意味でよく使われる。具体的にどのように使うのか、確認しよう!
Table of Contents
イタリア語の動詞 代名動詞metterciって?
metterciは、人が行動をするときに何時間かけて実行するのか明示します。
つまり、人称ごとに動詞の変化させる必要がある。
metterciの使い方
metterci = impiegare(【時間などを】かける)
まずは、直接法現在形・近過去形と命令法を例に人称変化を確認しよう。
人称 | 直接法現在形 | 直接法近過去形 | 命令法 |
---|---|---|---|
io | ci metto | ci ho messo | – |
tu | ci metti | ci hai messo | mettici! |
lui/lei/Lei | ci mette | ci ha messo | – |
noi | ci meetiamo | ci abbiamo messo | mettiamoci! |
voi | ci mettete | ci avete messo | metteteci! |
loro | ci mettono | ci hanno messo | – |
※スマホ、タブレットで閲覧の方で、表示が切れてる場合は、上の表組部分を指で横に動かすと表示します。
命令法の場合は、tu, noi, voiのみで、末尾にciを置く
いくつかの例文でみてみよう。
ある一定の時間をかける表現
Quanto (tempo) ci metti a finire i compiti?
– Ci metto poco (tempo).
Quanto (tempo) ci metti per arrivare da casa al centro?
– Con il traffico ci metto un’ora.
2つとも、ある特定の人が、実行するのにどれくらい時間をかけるか質問して、それに答える例文です。
ちなみに、例文の(tempo)は省略できる
Ci metteremo almeno due ore per arrivare a destinazione. = Impiegheremo almeno due ore per arrivare a destinazione.
Ci metteremoは直接法単純未来形で、noiが省略されていて、=Impiegheremoなので、「私たちは、目的地に到着するのに、少なくとも2時間かかります。」という意味になる
Il treno ci mette tre ore ad arrivare a Milano.
これは、列車が主語なので3人称単数で、列車がミラノへ到着するのにどれくらい時間をかけるかを表している。
複合時制の助動詞はavere
Quanto (tempo) ci hai messo a finire i compiti?
– Ci ho messo poco (tempo).
– Ce ne hai messo di tempo! = Ci hai messo molto tempo!
Ce ne hai messoの、Ceは、Ce = Ciで、ここでは代名小詞、Ciの後に代名小詞neが付く場合、Ceになる。例文の中でいうとne = i compiti
自分自身のすべてに時間をかけたという表現
metterci tutto se stesso – fare il meglio di se stesso – 「自分自身の最善を尽くす」
Sono soddisfatta del mio lavoro: Ci ho messo tutta me stessa.
metterciその他の使い方
以下のようにな表現ができます。
何かの中に何かを入れる(何かを追加する)
metterci = mettere qualcosa in qualcosa, agguingere qualcosa
Per fare il piatto più buono ci metto un po’ di rosmarino. = Per fare il piatto più buono metto dentro un po’ di rosmarino. = Per fare il piatto più buono aggiungo un po’ di rosmarino.
ci metto = metto dentro = aggiungo
Vorrei un vassoio di pasticcini.
– Sì, che cosa ci mettiamo? = Che pasticcini mettiamo dentro il vassoio?
– Mah, mettiamoci un po’ di tutto.
un vassoio di pasticciniは、紙などのトレーに乗せた小さいケーキの詰め合わせという感じです。un pasticcino = お茶用の小さいケーキやパイ菓子で、複数の小さいケーキなのでpasticciniとなります。イタリアのpasticceria(ケーキ屋さん)に行くと、小さいケーキがショーケースにたくさん陳列されています。この例文では、その中からどれをトレーに入れますかと尋ねているので、たくさんある小さいケーキすべての中から少しずつという意味で、un po’ di tuttoという表現になります。
情熱や苦労で何かをする
metterci = fare qualcosa con fatica e/o passione
Ma che bello è questo film! Si vede che il regista ci ha messo tutta la sua passione.
映画監督がたくさんの情熱を費やして映画を作ったことを表現している
Per fare questo lavoro ci ho messo tutta la mia pazienza.
忍耐して仕事したということを表現している。
metterciとvolerciの違いは?
代名動詞volerciも、「時間がかかる」という表現で使いますが、metterciは、上記で説明した通り、人が行動するときに何時間かけるかを表現します。一方、volerciは、非人称的な表現で時間を表します。なので、volerciは、3人称のみで使用します。
最後に
metterci= impiegare(人が【時間などを】かける)
なので、人称変化します。