イタリア語のすべての名詞は文法的な性別を持っています。つまり、男性名詞または女性名詞です。 人や動物の名詞は、ほとんどの場合、実際の性別と一致するため、文法的な性別が何であるかを簡単に知ることができます。しかし、そうでない場合もいくつかあります。
Table of Contents
イタリア語の男性名詞と女性名詞
イタリア語の動物や人の男性的な名詞は、例えば
イタリア語の人や動物の女性的な名詞の例を挙げると
あることを示す名詞の場合、ogetto (目的)、azione (行動)、idea (アイデア)、qualità (品質)などは男性名詞か女性名詞にでき、この場合の性別は、文法範囲だけてす。だけど、名詞の性別を知るのはとても重要で、イタリア語では一致が存在する。つまり、すべて男性的、もしくは、すべて女性的な言葉でまとめる義務があります。
例えば
una donna (ある女性)
女性形不定冠詞+女性名詞
il gatto (猫)
男性形定冠詞+男性名詞
つまり、女性名詞は女性形冠詞が名詞の前に、男性名詞は男性形の冠詞が名詞の前にある
どのように男性名詞と女性名詞を認識する?
イタリア語の名詞は、ほとんどの場合、語尾が-oならば男性名詞、語尾が-aだったら女性名詞となるが、そうでない場合があります。(以下、表組内のイタリア語→日本語翻訳を割愛 m_ _m;)
語尾 | 性別 | 例 | 例外 |
---|---|---|---|
-o | ほとんど男性形 | il libro, il letto, il compagno, lo studio, lo zio, il tavolo, il cielo, il gioco, l’albero, l’occhio | la mano, la radio, l’eco, la moto, la foto, l’auto |
-a | 通常は女性形 | la mamma, la scuola, la maglia, l’acqua, la ragazza, la penna, la pasta, la merenda | il problema, il diploma, il clima, il papa, il profeta, il poeta, il pilota, l’elettricista, l’autista, il pigiama |
-à | 通常は女性形 | la città, l’onestà, la sincerità, la metà | il papà |
-e, -è | 男性形 | il sole, il pane, il dente, il giornale, il caffè | |
-e, -è | 女性形 | la luce, la carne, la pelle, la soluzione | |
-i, -ì | 男性形 | lo sci, il lunedì, il brindisi | |
-i, -ì | 女性形 | l’analisi, l’oasi | |
-ù | 通常は女性形 | la gioventù, la servitù, la virtù | il caucciù |
名詞の性別が男性形か女性形か、語尾で判断するのが不安な場合は、辞書で確認することをお勧めします。
辞書では男性名詞が主流だが、女性名詞は?
辞書では、主な形として男性名詞が掲載されているが、様々な様態で女性名詞に変換できる。
語尾を変える名詞(nomi mobili)
日本語の文法用語でなんと言ったらいいかわからないので(汗)、括弧内にイタリア語で表記していますが、nomi mobiliは、男性名詞と女性名詞が互いに異なる語尾で形成される。
以下の表に例を挙げてまとめてみた。
男性名詞 | 女性名詞 | 男性名詞 | 女性名詞 | 男性名詞 | 女性名詞 |
---|---|---|---|---|---|
-o bambino impiegato gatto | -a bambina impiegata gatta | -tore attore pittore scrittore | -trice attorice pittorice scrittorice | -a poeta duca – | -essa poetessa ducessa – |
-e signore infermiere | -a signora infermiera | -e leone principe | -essa leonessa principessa | ||
-o avvocato | -essa avvocatessa |
※スマホ、タブレットで閲覧の方は、上の表組部分を指で横に動かすと表示します。
男女独立の名詞(nomi indipendenti)
男性名詞と女性名詞の2つの形式が全く違う名詞がある。
例えば
男性名詞 | 女性名詞 | 男性名詞 | 女性名詞 | 男性名詞 | 女性名詞 |
---|---|---|---|---|---|
padre | madre | fratello | sorella | toro | mucca |
uomo | donna | genero | nuora | montone | pecora |
marito | moglie | frate | suora | celibe | nubile |
※スマホ、タブレットで閲覧の方は、上の表組部分を指で横に動かすと表示します。
念のため、toro (雄牛), mucca (雌牛), genero (婿), nuora (嫁), montone (雄羊), pecora (雌羊), frate (修道士), suora (修道女), celibe (未婚男性), nubile (未婚女性)です。
男女共通の名詞(nomi di genere comune)
男性名詞と女性名詞の形式が同じで、冠詞で区別される名詞の一例。
男性名詞 | 女性名詞 | 男性名詞 | 女性名詞 |
---|---|---|---|
il cantante | la cantante | il pediatra | la pediatra |
l’insegnante | l’insegnante | il nipote | la nipote |
il dirigente | la dirigente | l’artista | l’artista |
※スマホ、タブレットで閲覧の方は、上の表組部分を指で横に動かすと表示します。
種類やカテゴリーが完全なものなので、この場合は定冠詞をつけています。
男女無差別の名詞(nomi di genere promiscuo)
男性名詞と女性名詞と両方に適用される名詞の一例。
il leopardo | la marmotta | la balena | li topo |
l’usignuolo | lo squalo | ia volpe | l’oca |
※スマホ、タブレットで閲覧の方は、上の表組部分を指で横に動かすと表示します。
男性形と女性形と分けないこれらの名詞で、本当に性別を区別する必要がある場合は、例えば、il leopardo maschio, il leopardo femminaとなります。
Attenzione!
男性名詞または女性名詞が1つしかないが、似たような単語があり、種類も異なります。例えば、il colpo (打撃), la colpa (罪)は、まったく意味が違い、異なった性別があります。
最後に
語尾が-oと-aで、ほとんど男性形と女性形の区別ができると思っていたけど、男女独立形と男女共通形、男性と女性が無差別の名詞があることが分かった。